Its that time of year again! Le sei le bon ton rouleaux!
Related Posts
The Tiki Web Group
YieldBuild
Disclaimer: Unless specifically mentioned in the post, we have no clue where this picture came from. Know where it came from? Post the link in the comments, and reap the glory! All comments are the sole possesion of the commenters and do not reflect the opinions or values of MCS. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.





(7 votes, average: 3.57 out of 5)


Processing your request, Please wait....
March 26, 2009 at 10:11 pm
I’ve never had crawfish, actually.
March 26, 2009 at 10:19 pm
You know what I’d do? I’d take that deal and crawfish, then drill that ol’ Devil in the ass.
March 26, 2009 at 10:20 pm
YUMMY!
March 26, 2009 at 10:38 pm
laissez les bons temps rouler!
March 26, 2009 at 10:52 pm
The Great Old Ones will be angry when they see what you have done to their children.
March 26, 2009 at 11:29 pm
Mm, cockroaches of the bayou….
March 27, 2009 at 12:16 am
Dem’s goooood eetin’s!!
March 27, 2009 at 3:26 am
Any of you folks from Louisiana?
March 27, 2009 at 3:45 am
Thankyou, staplegun, for correcting the French. That’d been bugging me but kept forgetting to post anything!
March 27, 2009 at 6:46 am
@Staplegun: @mrtambourineman2003@yahoo.co.uk: Odd, I remember telling my wife that I understood Staplegun’s but not the op’s statment. I thought it was because I don’t really know much French.
March 27, 2009 at 7:36 am
If anyone needs a translation it means “let the good times roll”. The original “le sei le bon ton rouleaux” means:
Well, there’s no such word as “sei” so…”the good your dynamometer”
A dynamometer or “dyno” for short, is a machine used to measure torque and rotational speed (rpm) from which power produced by an engine, motor or other rotating prime mover can be calculated.
I think we’ll assume the op meant “let the good times roll” rather than giving us all compliment
on our dynamometers.
March 27, 2009 at 7:58 am
le on nom nom.
March 27, 2009 at 9:19 am
@Staplegun@mrtambourineman2003@yahoo.co.uk@riff.freelance: “Laissez le bon temps rouler”.
“good time” equivalent french expression is always “le bon temps” (singular) and not “les bons temps”…
Miam miam.
March 27, 2009 at 10:45 am
@ all you peeps: Sorry for misspelling, I forgot how to spell it correctly and just Google’d it and that’s what it gave me. : /
March 27, 2009 at 10:57 am
@FlyingMantisShrimp:
Yeah I’m from Louisiana. Shreveport actually.
March 27, 2009 at 11:03 am
Glad y’all corrected the spelling. And before anyone trusts a spell checker from Redmond WA, it’s spelled y’all, not ya’ll. It’s a contraction of “you all”; I have no idea what ya’ll is a contraction of, eh?
Was just in Louisiana last week; born & raised but moved north after Katrina destroyed my house and scattered my relatives too (so to speak). Went to Avery Island; fun tour. My sinuses stayed clear the rest of the week.
March 27, 2009 at 12:36 pm
Wow! I wish I had some of those mudbugs.
March 27, 2009 at 5:12 pm
lovin’ the French phonetics man! Ace
March 27, 2009 at 6:22 pm
@FlyingMantisShrimp:
Not now or by birth, but I went to college at Tulane. That was four years of good eating!
March 27, 2009 at 6:27 pm
@FlyingMantisShrimp:
yes, Baton Rouge
@Deluxe:
I put “les” because when said in la it’s usually pronounced “lay”
@Zoidberg:
It’s a contraction of “ya all” -> “ya’ll”
March 28, 2009 at 12:06 pm
Is “ya” really a word? “Ya’ll” it seems to me would mean “You (plural) will”.
March 28, 2009 at 3:34 pm
@mrtambourineman2003@yahoo.co.uk: “Is “ya†really a word? “Ya’ll†it seems to me would mean “You (plural) willâ€.”
My thoughts:
“Is ‘ya’ really a word?” Depends on where ya are.
If I wanted to say “you (plural) will” as a (super-)contraction, I would say “ya’ll’ll”
eg: “Ya’ll’ll get in trouble if you hang around the bakery late at night.”
Otherwise I’d just say it as “you’ll”
Mmm unnecessary confusion. I love it.
March 28, 2009 at 4:47 pm
Born in Charity Hospital, lived in the Ninth Ward, grew up in the Parish, washed out by Katrina.
Trust me when I say it’s spelled ” y’all “.
March 28, 2009 at 4:48 pm
Oh, and is also a typical phrase, just as Staplegun describes it.
March 28, 2009 at 6:38 pm
@Staplegun: Ya’ll is you all, making you plural.
March 29, 2009 at 5:58 pm
Intersting etymology either way!
April 1, 2009 at 11:50 pm
@nyokki: was that ever in dispute? (Well besides my butchering of the English language to give support to my spelling of ya’ll
)